توضیحات درباره فیلم «گرگ وال استریت»
پیرو اتفاقات روزهای اخیر و انتقادهای صورت گرفته به بهانه توزیع نسخه دوبله شده فیلم “گرگ وال استریت” موارد ذیل به نقل از روابط عمومی موسسه سینما 24 جهت تنویر اذهان مخاطبین محترم شبکه نمایش خانگی اعلام می گردد:
به دیده ها اعتماد کنیم
1- نسخه دوبله شده فیلم “گرگ وال استریت”، با نظارت شرکت تهیه کننده و کارگردان فیلم جهت اکران و عرضه در کشورهای اسلامی تهیه گردیده و در اصل نسخه دومی از فیلم مذکور می باشد که کاملا با نسخه قبلی آن متفاوت است. حقوق ویدئویی این اثر توسط موسسه مذکور از نماینده خاور میانه کمپانی تولید کننده خریداری شده است. در نتیجه نسخه عرضه شده قابل مقایسه با فیلم اکران شده در کشورهای غربی نبوده و نسخه ای است که در کشورهای اسلامی اکران شده است. همچنین دوبله فیلم به همراه موارد اصلاحی اعمال شده توسط معاونت محترم نظارت و ارزشیابی سازمان سینمایی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، ساختاری کاملا منسجم و قابل قبول برای مخاطب را در این فیلم ایجاد نموده است.
2- نسخه دوبله شده “گرگ وال استریت” فیلمی در نقد ثروت و قدرت بوده و مخاطب را با زد و بندهای اقتصادی و زوایای پنهان سلطه طلبی و استکباری وال استریت آشنا می نماید.
3 – شایسته است منتقدین محترم قبل از ارائه و مکتوب نمودن نقدهای یکطرفه نسبت به تماشای آثار عرضه شده اقدام نموده و فعالان حوزه فرهنگی را به سودجویی، منفعت طلبی، و همچنین وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی را به سهل انگاری متهم ننمایند.
4 – ای کاش دوستان منتقد بجای محاکمه نمودن فعالان شبکه نمایش خانگی ، از خود میپرسیدند چرا نسخه اصلی فیلم “گرگ وال استریت” با زیر نویس فارسی به راحتی در خیابان های شهر فروخته می شود و این امر چه اثرات مخربی بر نسل جوان کشور برجای می گذارد ؟
در پایان همه دوستان را به نقد منصفانه و ارائه تصویر واقعی از وضعیت رخدادها توصیه می نماییم.